本文目录一览:
执竿入城的文言文翻译
翻译:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。
译文:鲁国有一人持长竿欲入城门,起初尝试直立持竿,却无法通过城门;改以横持之,仍旧不行,陷入困境。不久,一位老者至,谓己非圣贤,但见多识广,建议用锯截断长竿以便进入。鲁人遂依计而行,将竿截断。
译文:鲁国有个人拿着根长长的竹竿想要进入城门,起初竖着拿,不能进城了;再横着拿,还是进不去。他想不出别的办法,过了一会儿,来了个年老的人,说:“我不是圣人,但见到的事情却很多。你为什么不用锯子从中间截断再拿进去呢?”于是依照老人的主意而截断了长竹竿。注释:执:握,持。
执竿入城的文言文翻译,相关内容如下:译文 鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖着拿杆子,不能进入城门,横过来拿杆子,也不能进入城门,实在没有办法了。
翻译如下:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖着拿杆子,不能进入城门,横过来拿杆子,也不能进入城门,实在没有办法了。一会儿,有个老人到这里说:“我并不是圣贤,只是见到的事情多了而已,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”于是那个鲁国人依从了老人的办法将长竿子截断了。
《执竿入城》的文言文翻译如下:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。
执竿入城字词义的解释
执竿入城启示“执长竿入城门者”蠢人,做事不会思考,不能审时度势,随机应变。
试题分析:将主要字词解释准确,“但”:只不过;“何”,为什么;“以”:用;“锯”,名词动用,“用锯子锯”,“中”:中间;“截”:断;“入”:进入。点评:本题不难,句意明确。翻译文言句子,一要解释清楚字词义,二要注意句式与现代语言习惯的差异,三要符合原意,不可有出入。
《执竿入城》这则寓言的寓意
《执竿入城》这则笑话告诉人们的道理:我们的思维要灵活,不要片面与固执处理事情,不要不懂变通。做事不应胡乱听信他人的建议,相信别人片面的经验,照搬照做,应该有自己的思想和主见。
《执竿入城》的故事揭示了一个深刻的道理:做事时应灵活变通,不应固执己见。故事中的鲁国人在尝试多种方法都无法将长竿通过城门时,被一个看似聪明实则建议锯断竿子的老人误导。这种执念于传统方法而不肯尝试新思路的行为,实际上反映了在面对问题时缺乏创新和适应性。
执竿入城的意思是:拿着竹竿进城。详细解释如下:基本含义 执竿入城是一则寓言故事,描述了一个人拿着长竹竿想要进入城市,却遇到了困难。这个成语通常用来比喻做事遇到问题时,不善于思考,不寻找巧妙的办法解决问题,而是采取直接、机械的方式,结果反而把事情弄得更复杂。
读了执竿入城这则笑话想对故事里的人说:不要自作聪明了,多思考才能把事情做好。这篇笑话讽刺了既蠢笨又不肯动脑筋的鲁国人和愚蠢而又自作聪明的老人,并告诉我们,遇到困难时,应开动脑筋多想想,如需要向别人请教,也别轻信盲从。
告诉人们一个道理:思维要灵活,不要片面与固执。