本文目录一览:
- 1、茅屋为秋风所破歌的全文是什么?
- 2、杜甫《茅屋为秋风所破歌》全诗
- 3、杜甫《茅屋为秋风所破歌》原文及翻译赏析
- 4、茅屋为秋风所破歌的诗意
- 5、《茅屋为秋风所破歌》原文及翻译赏析
- 6、茅屋为秋风所破歌原文{带拼音},翻译
茅屋为秋风所破歌的全文是什么?
1、安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。风雨不动安如山!呜呼,何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!茅屋为秋风所破歌翻译 八月秋深狂风大声吼叫,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。
2、呜呼!何时/眼前/突兀见此屋,吾庐/独破/受冻/死亦足!译文:八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。
3、【原文】八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞度江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚仗自叹息。
杜甫《茅屋为秋风所破歌》全诗
呜呼何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足。【注释】上元二年(761)的春天,杜甫求亲告友,在成都浣花溪边盖起了一座茅屋,总算有了一个栖身之所。不料到了八月,大风破屋,大雨又接踵而至。
《茅屋为秋风所破歌》是唐代伟大诗人杜甫旅居四川成都草堂期间创作的一首歌行体古诗。此诗叙述作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。
茅屋为秋风所破歌 唐 · 杜甫 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
《茅屋为秋风所破歌 》八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞度江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
杜甫《茅屋为秋风所破歌》原文及翻译赏析
唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!原文:八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
(死亦足一作:死意足)——唐代·杜甫《茅屋为秋风所破歌》 译文及注释 译文 八月秋深狂风大声吼叫,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。
茅屋为秋风所破歌 杜甫 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
《茅屋为秋风所破歌》原文及翻译 作者介绍: 杜甫,字子美,汉族,唐朝河南巩县,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。
译文:八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。
中“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”抒发的情怀基本一致。创作背景:此诗作于公元761年八月。公元759年秋天,杜甫弃官到秦州,又辗转经同谷到了巴陵。在成都浣花溪边盖起了一座茅屋,总算有了一个栖身之所。
茅屋为秋风所破歌的诗意
诗歌的大概意思就是,穷困潦倒的杜甫,这年春天在亲友的捐助下,刚刚在成都浣花溪畔建起的草堂,被这八月的一场暴风,卷走了屋顶上覆盖的茅草,随之又下起了秋雨,屋漏淋得屋内全无干处。
安得广厦千万间 大庇天下寒士俱欢颜 风雨不动安如山 这是出自杜甫的《茅屋为秋风所破歌》,是杜甫晚年的时候所写的,当时正值风雨交加之际,他的茅屋不能挡风遮雨,看到很多人在忙着修补屋子,他有感而发。
明朝挑白带黄牛,挂在秋千院落晓。诗意翻译:茅屋在秋风中倒塌的歌谣,草屋的檐口低矮,溪水上青草茵茵。醉醺醺中,吴族的音乐迷人,白发的老人是谁?大儿子在溪东锄豆,中儿子正在织鸡笼。
爱,亦是永恒的诗意与不灭的激情。安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。
《茅屋为秋风所破歌》原文及翻译赏析
这几句诗所表现的场景是:一个衣衫单薄、破旧的干瘦老人拄着拐杖,立在屋外,眼巴巴地望着怒吼的秋风把他屋不的茅草一层又一层地卷了起来,吹过江去,稀里哗啦地景在江郊的各处。
译文:八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。
茅屋为秋风所破歌 杜甫 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿! 对照翻译: 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
茅屋为秋风所破歌原文{带拼音},翻译
1、dù fǔ máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē 杜 甫 茅 屋 为 秋 风 所 破 歌 bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。
2、八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。nán cūn qún tóng qīwǒlǎo wú lì,rěn néng duì miàn wèi dào zéi,gōng rán bào máo rù zhú qù。
3、以下是《茅屋为秋风所破歌》的拼音版和翻译:máo wū wèi qiū fēng suǒ pò gē,máo yán dī xiǎo,xī shàng qīng qīng cǎo。茅屋为秋风所破歌,茅檐低小,溪上青青草。
4、呜呼!何时眼前突兀(wù)见(xiàn)此屋,吾庐独破受冻死亦足!译文:八月里秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。
5、《茅屋为秋风所破歌》【作者】杜甫 【朝代】唐 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。
6、茅屋为秋风所破歌 杜甫 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。